‘Kapuluan’ Voice Over Drafts + Source Magazine stills.

I wrote and recorded a voice over to act as a sort of soundtrack for the film - I say ‘soundtrack’, as the majority of the audiences viewing the film will not understand or even know of the language, so when viewing the film and reading the subtitles, the actual voice over fades into the background for most as they are only able to understand the English subtitles. Just as the audience doesn’t understand the language, I do not speak it. For the Tagalog translation, I had to enter the English lines into Google Translate, and repeat it the way Google Translate pronounced the phrases, due to the strong cultural blank I have when it comes to the Filipino side of my identity.